Разрушение мифов
** Миф 4. “Никто не может понять ислам, не зная арабского. При переводе на другой язык, смысл меняется.”
Данное утверждение в корне ошибочно. Тем не менее, оно часто звучит из уст тех, кто стремится не допустить критического анализа исламской доктрины. Это - тактика в дебатах, целью которой является дискредитация опонента. В самом Коране утверждается, что Коран – это всеобъемлющее послание всему человечеству на все времена. Если послание глобально, то его должен понимать любой человек на любом языке. Переводы исламских текстов выполнены квалифицированными исламскими учеными и распространяются в мечетях как достоверные источники. Есть основания полагать, что они понимают свои священные тексты и верно передали их смысл.
К тому же, большая часть мусульман не владеет арабским, и при обращении в ислам никто не сдаёт экзамен на знание языка.
Ещё стоит задуматься о том, что более половины Корана посвящено теме кафиров и политики. Такой труд по содержанию относится скорее к политическому, нежеле чем к религиозному, и может быть переведён на другие языки и понят любым образованным человеком.
Читайте также:Миф 1.Неверное толкование КоранаМиф 2. Исламунужно время для реформированияМиф 3. В исламе много разных течений, ислам бывает разный.
Подпишитесь на рассылку
Получайте актуальную информацию о политическом исламе